Evet yoldaş, şimdi bahçe vaktidir_Pablo Neruda

neruda

Evet yoldaş, şimdi bahçe vaktidir

Doğru yoldaş şimdi bahçe vaktidir
Ve kavganın vaktidir, her gün
Çiçekten veya kandan başlar.

Günümüz yükler vecibeyi bize
Yasimleri sulamayı
Veya karanlık bir sokakta kan kaybetmeyi
Erdem veya hüzün
Bölüştürür bizi
Donmuş diyarlarlara, cazırdayan közlere
Ve hiçbir zaman seçenek olmadı:
Cennetin yolları
Bir zamanlar azizlerin gelip gittikleri
Şimdi ise ehlikeyiflerin doldurduğu.

Artık atlar gözden yitti.
Kahramanlar dans ediyor kurbağalar gibi,
Aynalar ancak yokluğu yansıtıyor,
Çünkü artık parti başka bir yerde sürüyor,
Bizim davetli olmadığımız
Ve orada kavda bahçe kağılarında sürüyor.

İşte onun içindir ki bu son çağrıdır,
Onuncu kez içten
Çalışıdır çanımım:
Behçeye, yoldaşım zambağa,
Elma ağacına,uzkaşmaz karanfile;
Limon çiceklerinin kokusuna
Ve sonra savaş ültimotomlarına.

İncecik bizim ülkemiz
Ve onun yalın bıçağının sırtında
Bizim nazlı bayrağımız yanar..

Pablo Neruda
Çeviri Levent Özübek(1)_SolHaber
13.07.2013

(1)”Pablo Neruda’nın son yılları ve bir şiir” adlı makaleden alıntıdır

Bu şiir dilimize çevrilmiş midir bilemiyorum.Yaptığım araştormada şiirin dilimzie çevrilmiş halini bulamadım.Bu sebeple şiirn dilimize çevirisini -hiçbir edebi ve filolojik iddina taşımaksızın- sadece okuyucuya fikir vermesi amacıyla İspanyolca aslını ve İngilizce çevrilerini karşılaştırmalı olarak inceleyerek kendim yaptım.
Levent Özübek

Reklamlar

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: